中国译协对外传播翻译委员会中译英小组,05年1月20-21日在北京举行学术研讨会。程镇球、裘克安、过家鼎、梁良兴、施燕华、吴景枢、徐梅江、丁衡祁等来自外交部、中国外文局、新华社、中国日报、中央编译局、中国国际广播电台、对外经济贸易大学等新闻、外事及外宣部门的30多位资深专家学者参加了此次会议。会议由外交部翻译室主任张援远主持。中国译协副秘书长姜永刚及《中国翻译》编辑部部分人员出席会议。
会议主要讨论了《十六届四中全会决定》、中央经济工作会议制定出的2005年经济工作六项任务等文件中的重点、难点词汇及句子的英译问题。还就新近出现的一些时事政经词汇的英译做了专门讨论,如关于先进性、关于反分裂国家法的一些词汇。
会议最后达成共识的部分新词语对照英译文将在《中国翻译》“汉译英时事政经用语选登”栏目以及中国译协网站、中国网等相关媒体登出。