中奥首联翻译公司为您提供专业翻译服务

网站地图

 
首   页 翻译服务 行业资讯 翻译报价 本地化 客  户 关于我们 工作机会 联系我们
翻译服务
管理团队
专业翻译
质量管理
翻译服务
本 地 化
测试服务
国外客户
国内客户
技术配备
桌面出版
  语言解决方案
  英语翻译
  日语翻译
  韩语翻译
  俄语翻译
  芬兰语翻译
  阿拉伯语翻译
各地区加盟商
行业解决方案
翻译项目解决方案
默想
发布时间:2008-7-9 15:45:27
默想

 罗素·格林

我看见夏夜的星星,闪闪发亮,
似乎遥远的空际,
为他们送来第一缕灵光。

我不会抛弃人性的尊严,
去膜拜那不尽的冰凉,
我拥有爱和青春,还有求知的能量;
而他们是毫无生气的残渣,
漂浮于潮汐翻卷的波浪,
缺少精神之火,哪有苦闷和神圣的期 望。


他们不如我全知全能,
他们不见、不变、无梦、没有死亡。
我不能对无穷无尽低头弯腰,
我不会屈服于沉寂的堂皇。

meditation

russell green

i saw the stars against the summer night
still trembling as they trembled when the light
first fell upon them from the further world.

i could not bend my proud humanity
to kneel before the cold immensity,
i,who had youth and love,i,who could know,——
they,——flotsam on the ethereal ebb and flow,
dead things unmoved by immaterial fire
of hope and anguish and divine desire.

they were not more omnipotent than i,
they could not see and dream and change and die.
i could not bow before infinity,
the silent grandeur could not conquer me.
如需转载,请注明来自:翻译中国http;//www.FanE.cn



中奥首联 © 版权所有【友情链接】

北京一部:北京朝阳区国展中心北轻苑写
字楼427-428室
北京一部7*24小时客服热线:86-10-51260640

北京二部:北京市海淀区金源时代商务中心2号楼B座11A
咨询电话:010-88871767
北京二部客服热线:86-10-51260640
上海分部:上海市.徐汇区中山南二路1007号
中煌大厦207
上海分部客服热线: 86-21-64244855